10月17日,应安徽文艺出版社邀请,我国著名音乐学家、翻译家薛范教授做客该社,给全体员工作题为《我的翻译生涯》的主题报告。
报告会上,薛范教授结合自己的人生经历,介绍了他自学俄语、英语、法语、日语及其他语言的艰苦历程,叙述了他从一个文学青年转向外国歌曲翻译的无悔选择。报告会持续了两个多小时,期间多次被文艺社员工热烈的掌声打断。
薛范教授是我国著名音乐学家和翻译家,现为中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译协会会员,中俄友好协会全国理事,上海师范大学客座教授。他主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,已译配发表的世界各国歌曲近2000首,尤其在俄苏歌曲译配方面成绩卓著,最脍炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》。
薛范教授是安徽文艺出版社的资深作者,他译配、编纂的《世界反法西斯歌曲100首》、《欧美音乐剧名歌选萃》、《世界少儿合唱珍品集》、《世界通俗名歌选萃》和《意大利名歌选萃》均由安徽文艺出版社出版,读者反映良好。其中,《世界反法西斯歌曲100首》曾入选中宣部、新闻出版总署“纪念世界反法西斯战争及抗日战争胜利60周年”百种重点图书。(编辑/石磊)