官方微博 客服QQ 官方微信
网站客服QQ:
1014587588
2694395946
音协考级QQ:
2537453437
名称:中音在线
微信号:musiceolcom
设为首页网站地图网站论坛帮助∨
搜课程搜资讯搜书籍搜老师
考级报名 |电子琴钢琴古筝小提琴音基长笛
我的课堂
购物车
社会主义核心价值观少儿声乐套曲合唱谱、钢琴伴奏谱、CD伴奏、MV等下载
首页 音乐课程 音乐书籍 音乐新闻 名师风采 音乐人物 音乐学堂 乐器联盟 乐器百科 音乐汇
您当前的位置:首页 > 资讯中心 > 视唱练耳 > 行业新闻 > 歌剧为什么“听不懂”

歌剧为什么“听不懂”

分享到 |
日期:2013-5-15  来源:中音在线  编辑:李老师  浏览次数:

导语:  最近笔者在几所大学做歌剧推广讲座,每次我都会问这样一个问题:欧洲歌剧大多数都是意大利语、法语、德语、俄语,连英语歌剧都不是很多,作为对这些语种并不熟悉的中国观众,在欣赏歌剧时如何克服语言障碍?   其实这个问题并不是我想出来的,而是一位网友在微博上对我的提问。当时,我觉得这个问题过于简单,并不需要从学术或文化层面进行深入的探讨,但是在几所精英荟萃的大学提出这个问题时,现场几乎都是一片沉寂,没有师生能够立即回答出来。于是我换了一个问题:我们去电影院看进口大片,通常都喜欢看原版原声,尽量不选择汉语配音版,可大家的英语听力真的那么好吗?这时台下异口同声:“看字幕呗!”然后纷纷似有所悟地含笑不语。   的确,如今能够正式上演歌剧的音乐场所,以及正版歌剧DVD都有实时字幕,听不懂就看字幕。歌剧的字幕滚动比电影还慢,内容往往更简单,阅读起来不会有任何障碍。可是为什么这么多有文化、高素质的学子,对于这么一个简单的问题,却不能立即作出回答?因为他们对于歌剧这种“高雅艺术”,在头脑中预设了“深奥”“学术性”的观念,觉得如此“高深”的问题,不可能用“看字幕”三个字就能解决,但其实,答案就是这

  最近笔者在几所大学做歌剧推广讲座,每次我都会问这样一个问题:欧洲歌剧大多数都是意大利语、法语、德语、俄语,连英语歌剧都不是很多,作为对这些语种并不熟悉的中国观众,在欣赏歌剧时如何克服语言障碍?

  其实这个问题并不是我想出来的,而是一位网友在微博上对我的提问。当时,我觉得这个问题过于简单,并不需要从学术或文化层面进行深入的探讨,但是在几所精英荟萃的大学提出这个问题时,现场几乎都是一片沉寂,没有师生能够立即回答出来。于是我换了一个问题:我们去电影院看进口大片,通常都喜欢看原版原声,尽量不选择汉语配音版,可大家的英语听力真的那么好吗?这时台下异口同声:“看字幕呗!”然后纷纷似有所悟地含笑不语。

  的确,如今能够正式上演歌剧的音乐场所,以及正版歌剧DVD都有实时字幕,听不懂就看字幕。歌剧的字幕滚动比电影还慢,内容往往更简单,阅读起来不会有任何障碍。可是为什么这么多有文化、高素质的学子,对于这么一个简单的问题,却不能立即作出回答?因为他们对于歌剧这种“高雅艺术”,在头脑中预设了“深奥”“学术性”的观念,觉得如此“高深”的问题,不可能用“看字幕”三个字就能解决,但其实,答案就是这么简单。

  语言问题对于中国的歌剧工作者是一个大问题,是需要花大力气学习的课题。但对于普通音乐爱好者而言,语言不是问题,就算是资深歌剧“发烧友”“专家”,也极少有能够掌握多门外语的,仅靠听不能完全理解唱词。况且现在的北京人如果去听京剧也得靠看字幕,可见能否“听懂”和是否是外语没有必然联系。当然,要感受西方歌剧语言中细腻的“味道”,仅靠看字幕是不行的。但如果要求只是“看懂”,字幕可以百分之百解决问题。可是对于很多初涉西方古典音乐的音乐爱好者而言,歌剧是真的“听不懂”,但这与外语基本无关。他们觉得费解、有隔阂的不是外语歌词,而是音乐。“听不懂”歌剧和“听不懂”交响乐、室内乐、爵士乐,“看不懂”芭蕾舞一样,是因为欣赏经验的缺乏和审美习惯的隔阂。

  流行音乐就像可乐,对于年轻人而言不存在“听不懂”的问题,因为它的味道很大众化,一喝就会喜欢,有品牌差异,但大同小异。而古典音乐就像干红,很少有人喝第一口就觉得享受,不大骂“这酒酸了”就很好了。从初尝红酒到品出味道,需要长时间经验的积累,只有喝过不同风格、产地、原料的酒,才能比较出它们的差异与特点,进而感受到不同味道和气味产生的快感,获得“品味”的享受。所以从没有关于可乐鉴赏的讲座,更没有“普及”可乐知识的呼吁,只有像葡萄酒、茶道、古典音乐等,对于没有经验的初涉者难以产生愉悦感的东西,才需要“推广”“介绍”,力求最大限度地“普及”。歌剧在它产生的年代并不完全是为普通大众的休闲娱乐服务的,更无法对当代已经习惯了声光电、多媒体娱乐的大众,起到缓解疲劳、愉悦身心的效果。所以如果观众是抱着“找乐儿”的目的来看歌剧,“听不懂”很正常——其实不是真“不懂”,而是觉得“太没劲”。

  也许是由于自古以来“曲牌”体的盛行,人们更喜欢“耳熟能详”的旋律,于是很多人对于音乐、歌剧的期待,经常是“这一晚上能让我记住几条好旋律”。如依此为标准,一样重视旋律但也同样重视和声的意大利歌剧,能够做到有段落令人“过耳不忘”的也为数不多,因为之所以能够令人“过耳不忘”,往往正是因为旋律的相似度较高,而独创性不足。这些审美习惯上的隔阂,也是中国观众觉得歌剧“听不懂”“不好听”的重要原因。不仅歌剧,室内乐、纯粹的艺术歌曲、爵士乐等在中国难以拓展受众,也与中国人传统中喜欢“热闹”、高度强调“旋律优美”的审美习惯有关。当然这些音乐门类在全世界都属于“小众”,在国内“推广”的难度更大、固定受众更少。

  歌剧的推广不能仅仅靠“剧情介绍”,真正的歌剧爱好者进歌剧院时早就谙熟情节甚至能够背诵歌词。就像京剧戏迷走进戏园子,不是为了了解诸葛亮借东风的传奇、秦香莲的冤情,而是来欣赏表演艺术家的演唱,享受美妙音乐与戏剧情节完美结合产生的“化学反应”。歌剧想要“听得懂”,歌剧工作者需要拿出真正高质量的剧目和足够的耐心;音乐爱好者也需要敞开自己的审美触感,不预设概念,不设置内心壁垒,也许有一天歌剧就能成为观众生活中必备的甘醇。(作者:张佳林)

相关内容

  • 赵季平专场音乐会明晚郑州奏响2014-12-2
  • 两岸专家在福州研讨音乐学术现状2014-12-2
  • 舞台剧《我,就是我》首演推音乐剧场概念2014-12-1
  • 大型彝族音乐舞蹈诗《索玛花开》贵阳上演2014-12-1
  • 于广杰评《中国琴歌发展史》2014-12-1
  • 莱芜两音乐教师获山东省优质课一等奖2014-11-28

更多>>推荐课程

视唱练耳分级教程一级

主  讲:楼天宇

立即试听

视唱练耳分级教程一级

主  讲:楼天宇

立即试听

热点文章

  • 开发孩子音乐才能全程计划
  • 学员风采:王子祺-视唱练耳
  • 大剧院中国优秀声乐作品集萃艺术指导专场
  • 2014北京新人新作独唱音乐会视频实况
  • 我的中国梦2014年北京新人新作独唱音乐会
  • 2013北京钢琴音乐节优秀选手音乐会视频实

热门标签

河南大学《和平颂《中国梦 《在太《酸枣刺《我们美《地道战《神圣的

教材教辅

视唱练耳分级教程(

出版社:高等教育出版社

页数:173页

isbn:978-7-04-013874-0

购买价:20元

  • 视唱练耳分级教程(第二级)
  • 视唱练耳分级教程(第一级)

乐器

其布厄

  其布厄,是傈僳族弹拨弦鸣乐器。傈僳语“其”是弦子,“布厄”为傈果,意即圆筒形的弦子。又...

关于我们 | 合作推广 | 意见反馈 | 联系方式 | 诚聘英才 | 友情链接 | 网站地图 | 招生联盟
Copyright ©2006-2023 www.musiceol.com All Rigth Resevers 中音在线
电话:15311572120 京ICP备11003142号-1