我国幅员辽阔、历史悠久、民族众多,因此广泛流传的民歌小调数量也特别多。他们就像暮春三月花园中百花,姹紫嫣红,姿态万千,芳香四溢。其中有一个品种姿压群芳、广受大众喜爱、大家耳熟能详的民歌小调《茉莉花》。
《茉莉花》是一首江南小调。据钱仁康先生考证,我国最早刊载《茉莉花》歌词是由玩花主任选辑、钱德苍増辑,于清乾隆年间(1736-1759)出版的戏曲剧本集《缀白裘》。但《缀白裘》只记了剧词,没有曲调。国内最早刊载《茉莉花》曲调的是贮香主人编道光十七年(1838)出版的《小慧集》,此书卷十二中有箫卿主人用工尺谱记录的《鲜花调》曲谱,与现在流传的《茉莉花》的旋律轮廓大体一致。
《茉莉花》原名《鲜花调》,本来有三段歌词,依次歌唱茉莉花、金银花和玫瑰花。1942年,音乐家何仿到隶属江苏省扬州市的仪征市六合金牛山地区采风,从当地一位知名的民间艺人那里,采集到了这首在当地广为传唱的民歌,将她的曲调及歌词一一记录了下来。1957年,他将原词原曲作了改编,三段歌词都用同一个曲调,由原来歌唱三种花改变成集中歌唱茉莉花,并以悠扬婉转的拖腔作为结束,就成了现在大家所熟悉的这个样子。
《茉莉花》在海外传播并为世界人民所接受和熟悉,很大程度上得益于1924年世界著名歌剧大师、意大利著名作曲家普契尼在歌剧《图兰朵》中的《茉莉花》的使用。在歌剧《图兰朵》的第一幕,宫中官员宣布向公主求婚的波斯王子没有猜中公主的三个谜,要按照约定处死时,姑娘们的齐唱所唱的曲调,就是《茉莉花》。另外,《茉莉花》的音调,在剧中多次用男生合唱、女声合唱、交响乐队等形式来表现,贯穿于全剧之中。《茉莉花》作为东方音乐的代表,作为《图兰朵》该剧的主要音乐素材,并伴随着这部经典之作的流传,江苏民歌《茉莉花》在海外也为世人所熟知,成为中国民歌在世界音乐舞台上的典型代表。
《茉莉花》被重新发现,进而成为一种文体符号,是因为它符合当代的审美风尚。所谓“当代审美风尚”是指体现在现时代世界普遍流行的各种艺术形式和风格中的相同或近似的审美趣味。当代审美风尚的现实依据是时代平民化意识的普遍觉醒。《茉莉花》清丽、欢悦的韵律、友爱和谐的意境、洋溢着现实感性的快乐情调,顺应了审美平民化意识觉醒这一趋势,唤起人们对美的感受和丰富的联想。