李晓良在歌剧《纳布科》中扮演撒迦利亚(资料图)
上周,歌剧大师多明戈在演完两场国家大剧院版歌剧《纳布科》之后,连夜接受媒体采访。有记者让他评价一下和他同台的中国同行,尽管人们期待的名字并没有从大师口中直接说出,但是早在排练时,多明戈就在国家大剧院院长陈平面前盛赞了一位中国歌唱家,并主动留下了他的联系方式,而且演出现场他所获得的掌声和欢呼声几乎和多明戈一样多,他就是旅欧男低音歌唱家李晓良。
回国救场《纳布科》
对于大多数中国观众,李晓良这个名字实在陌生,但是在国际歌剧界,这位德国斯图加特歌剧院驻院男低音可是正当红。1996年,李晓良在德国慕尼黑声乐比赛上获奖后,便得到了第一份德国演出合同,一走就是十多年。如果不是这次的歌剧《纳布科》,李晓良回家乡演出的愿望还不知道何时能够实现。
上周末,记者在西单美爵酒店见到李晓良的时候,他还有点恍惚,“真没有想到自己期盼已久的回国演出的愿望竟然以这样的方式实现了”,李晓良指的这样的方式其实是“救场”。按照原定的合同,五月中下旬的这些天,李晓良应该在德国的舞台上度过,“早在两三年前我就已经签下了合约,一个是5月12日、20日在德国德累斯顿歌剧院演出歌剧《犹太女》,一个是5月14日在斯图加特歌剧院演出《漂泊的荷兰人》。去年国家大剧院就找到我,希望我回国演出《纳布科》,就是因为这两个合同在身,我实在分身乏术。”
错过这次演出,李晓良也深感遗憾,没想到前不久大剧院又联系到了他,因为出演撒迦利亚的中国歌唱家因病不能参演,还是希望他能来救救场,哪怕演出前一个星期再到国家大剧院都可以。“面对又一次到来的机会,我真的不想再失去了,只好推掉了14日和20日的两场演出,5月12日演完第二天一大早就坐上了来北京的飞机”,李晓良说。当天李晓良到达酒店的时间是早上8点半,10点钟开始排练,他把行李放到酒店就赶到了排练厅,好在之前李晓良刚刚在斯图加特歌剧院演完10场《纳布科》,对角色的感觉还在。
推掉原定的演出
推掉已经签好的两场演出,这话说出来简单,做起来可太不容易了,甚至还要冒着毁掉声誉的风险。“在一天时间内我要对四个人讲我要推掉演出的事情,两个剧的导演和两个歌剧院的负责人”,现在回想起来,李晓良觉得比连唱好多场歌剧都难,“遇到这样的情况谁都不乐意,他们一开口都是"绝对不行",我嘴皮子都快磨破了,对方才有所松动,答应我如果找到了替演就可以考虑考虑。”
其布厄,是傈僳族弹拨弦鸣乐器。傈僳语“其”是弦子,“布厄”为傈果,意即圆筒形的弦子。又...