官方微博 客服QQ 官方微信
网站客服QQ:
1014587588
2694395946
音协考级QQ:
2537453437
名称:中音在线
微信号:musiceolcom
设为首页网站地图网站论坛帮助∨
搜课程搜资讯搜书籍搜老师
考级报名 |电子琴钢琴古筝小提琴音基长笛
我的课堂
购物车
社会主义核心价值观少儿声乐套曲合唱谱、钢琴伴奏谱、CD伴奏、MV等下载
首页 音乐课程 音乐书籍 音乐新闻 名师风采 音乐人物 音乐学堂 乐器联盟 乐器百科 音乐汇
您当前的位置:首页 > 乐理 > 资讯中心 > 人物动态 > 薛范:音乐是我生命的一部分(二)

薛范:音乐是我生命的一部分(二)

分享到 |
日期:2013-11-14  来源:中音在线  编辑:s老师  浏览次数:

导语:歌曲翻译家薛范   薛范是谁?有的人并不知道。一旦知道了我们平时喜欢听、喜欢唱的《莫斯科郊外的晚上》、《忆往日》、《草帽歌》、《丽达之歌》、《音乐之声》、《友谊地久天长》、《手拉手》、《人鬼情未了》、《月亮河》、音乐剧《猫》和《剧院魅影》中《回忆》等插曲、动画片《变形金刚》、《花仙子》、《机器猫》中的主题歌曲等等都是由他翻译时,就会不由自主地肃然起敬。   10月30日晚,上海音乐厅掌声如潮,上海市文联、上海音协、上海作协和上海译协联合举办了《流淌心底的歌——薛范翻译生涯60周年专场音乐会》,以表彰薛范先生对外国歌曲翻译所作出的巨大贡献及其中外文化交流的卓越成就。演出票在一个多月前就售罄,本报记者准备到音乐厅门口买黄牛票,薛范先生的好友章洁思老师得知后将薛先生给她的票转送给我。   《莫斯科郊外的晚上》的诞生   无论在北京、上海、哈尔滨等国内城市,还是在莫斯科,凡是薛范作品的音乐会,都会唱《莫斯科郊外的晚上》(以下简称《莫》),而且往往会台上台下连唱数遍,将气氛

  《莫》自从问世以来,一直盛传不衰,成为拥有世界声誉的一首经典作品,薛范是世界上第一个把这首苏联歌曲译成俄文以外文字的人。还有人统计过,在世界上,用汉语唱《莫》的人远比用俄语唱的人多。这首歌曲早已成为一首中国人自己的歌曲。

  在“文革”中,唱这首歌要被扣上“封资修”的帽子遭到批判,但在城市里人们躲在阁楼里仍在听着这张唱片;在边境、农村,农垦战士、“插兄插妹”依偎在草垛上轻轻地吟唱着这首歌。薛范有一次在街上听见两个少年边走边轻声唱着《莫》,他禁不住热泪盈眶。这可是“不许唱”的年代啊!他听过多少中外著名歌唱家演唱这首歌,但这一次让他最为动容最为难忘。当又可高歌的时代到来时,无论薛范到哪里参加活动或上电视,《莫》就是背景音乐。每次他和乐友们见面时,台上台下总是同声高唱这首歌曲向他致意。《莫》成了他最响亮的名片。

  别注视我的轮椅

  写到这里,熟悉薛范的人会说,你怎么没提到他是个残疾人啊!是的,我是故意先避开这一点的。因为薛范向我,也向其他记者说过:“请注视我,不要注视我的轮椅。”他认为残疾人与正常人站在同一起跑线上,同样有生活、工作、贡献的权利。因此,薛范参加过无数次有关音乐的活动,却从不以残疾人的身份去讲演如何自学成才,“我愿意以一个专家的身份去谈谈我的专业。一个人应该以为社会作出的贡献而受人尊敬,而不是因为残疾人才被看重。”

  薛范1934年9月出生于上海一个多子女的大家庭。两岁时一场高烧使他得了小儿麻痹症。他知道别的孩子学习不好,还可以靠体力吃饭,而他如果学习不好,就只能永远成为父母亲友的“累赘”。家里人背着他上完了小学、中学,成绩名列前茅。高三要填报高考志愿了,他想读理工,今后做工程师。老师劝他改学外语,将来搞搞文学翻译,像《钢铁是怎样炼成的》的作者奥斯特洛夫斯基那样,用笔为祖国建设服务。他报考了上海俄语专科学校,并以优异成绩被录取。谁知道,当他兴冲冲地摇着手摇车到学校报到时,校方才发现这个新生竟然下肢严重瘫痪,被告知不予入学。那个时期,残疾人是不能进高等学府的。

  薛范并没有因此而懊丧却步,他在家跟着电台广播自学俄语,也常摇着手摇车到电台去向别人讨教,电台编辑们都熟悉了这个执著的“函授学员”。有志者事竟成。1953年薛范试着翻译了苏联歌曲、穆拉杰里的《和平战士之歌》,投给了上海的《广播歌选》,没有想到发表了,并由电台教唱了。这是他翻译发表的第一首苏联歌曲,对他是一个极大的鼓舞。广播乐团的负责人对他说:“给我们翻几首苏联歌曲吧?”过不了多久,他真的为上海广播乐团译配了混声合唱曲杜纳耶夫斯基的《春天进行曲》。从此,他一发而不可收。

  自强不息的“传说”

  薛范不想在他的事业和成功中注入世人对他的怜悯,他要靠自己的努力和奋斗,得到社会的认可和尊重。也正是因为如此,他无时无刻不向自己的残疾挑战和抗争。

  译配外国歌曲难度很高,是有曲后填词。薛范说:“歌曲翻译是一门艺术,同时它也是一种‘二度创造’,一种艺术再创造的过程,而不仅仅是一种语言转换的过程。”为搞好二度创作,薛范不仅自学掌握俄、英、法、日等国语言,而且对诗经、楚辞、唐诗、宋词、元明杂剧和音韵学也进行精深研究,还自修外国音乐史、作曲理论和音乐作品分析等专业知识以及大学中文系全部课程,饱汲艺术营养。 要知道薛范脊柱扭曲,不能行走,也不能久坐。他的许多功课,是跪在床边完成的。

  五十年代他扩大视野开始翻译其他国家的歌曲。没乐谱,他就到处借录音带,去电影院摸黑记谱。遇到比较复杂的歌曲,甚至要买几次票去看去记。不多的稿费几乎都搁在了电影院里。

  “文革”开始后,作为高级职员的父母工资被扣了一半,薛范也没有了稿费收入。为了生活,父母几乎变卖了家里所有的东西,他寄信连张4分钱的邮票都买不起。薛范是靠稿费生活的自由职业者,这反而好,没有单位抓他去批斗,街道上批判了他一下,就无人过问了。但让薛范肝胆欲碎的是“破四旧”时,红卫兵抄走并损毁了他十几年来搜集积累的中外图书、期刊、乐谱、唱片、图册等音乐资料,还有花了大量心血一字一字摘录的笔记卡片、诗词抄本及未完成的译著文稿等。但薛范也不因此而泄气。不能翻译苏联歌曲了,他就悄悄地翻译朝鲜电影《卖花姑娘》中的插曲。读外文版的《毛泽东选集》学外语。有时也会望着天花板发呆。

上一页 1 2 3 下一页

相关内容

  • 宋飞二胡“双语”教学成果音乐会及研讨会在京举办2014-12-31
  • 吴可畏:多维视角下的民乐传道2014-12-25
  • 刘鹏直陈国内交响乐团“两大通病”2014-12-24
  • 朱家明受聘为沈阳音乐学院客座教授2014-12-22
  • 三宝:做有“中国味道”的音乐剧2014-12-19
  • 张鹤公益演唱会 用音乐传递爱心2014-12-12

更多>>推荐课程

音乐理论基础

主  讲:楼天宇

立即试听

和声学教程(上册-01至

主  讲:陈诺

立即试听

热点文章

  • 2015年全国音乐类专业研究生招生考试指南
  • 第九届金钟奖合唱比赛苏州圆满落幕
  • 我的青春,我的红色娘子军
  • 第四届民族声乐大赛艺术院校教师组半决赛
  • 第四届民族声乐大赛综合院校教师组(21-34
  • 第四届民族声乐大赛综合院校教师组(1-20)

热门标签

文艺院团乐感是天陈其钢直第六届中声乐学习第七届“关于举办文化部将

教材教辅

曲式与作品分析

出版社:人民音乐出版社

页数:408页

isbn:978-7-103-02719-6

购买价:29元

  • 音乐作品分析应用教程(修订版)
  • 曲式与作品分析

乐器

弹布尔

  弹布尔,是维吾尔族、乌孜别克族古老的弹拨弦鸣乐器。史籍曾译称弹拨尔、丹布尔、丹不尔。流...

口弦

口弦   口弦又称口琴、响篾、吹篾或弹篾。历史悠久、形制多样,在我国的大部份地区都很流行...

关于我们 | 合作推广 | 意见反馈 | 联系方式 | 诚聘英才 | 友情链接 | 网站地图 | 招生联盟
Copyright ©2006-2023 www.musiceol.com All Rigth Resevers 中音在线
电话:15311572120 京ICP备11003142号-1